当地时间12日,美国太空探索技术公司(SpaceX)取消了Crew-10任务的发射。据悉,该任务本将把4名宇航员送往国际空间站,将此前在国际空间站滞留的宇航员布奇·威尔莫尔(Butch Wilmore)和苏尼·威廉姆斯(Suni Williams)带回地球。
- 来自 江苏省
- 精华 0
- 注册 2006-10-4
- 行业 医疗卫生
- 来自 江苏省
- 精华 0
- 注册 2022-4-19
QUOTE:
原帖由 腰肌劳损 于 2025-3-13 14:55 发表
短短几句话就几个错误:
一、Crew-10任务没有取消,是延迟到3月14日(北京时间3月15日早上7点03分),取消的是3月12日的发射。原因是发现佛罗里达州美国宇航局肯尼迪航天中心 39A 发射台的猎鹰 9 号火箭地面支撑夹臂的液压系统的问题,正在解决中。
二、将此前在国际空间站滞留的宇航员布奇·威尔莫尔(Butch Wilmore)和苏尼·威廉姆斯(Suni Williams)带回地球不是Crew-10任务,而是Crew-9的任务,只不过那个任务因为Crew-10任务的延迟而延迟。
短短几句话就几个错误:
一、Crew-10任务没有取消,是延迟到3月14日(北京时间3月15日早上7点03分),取消的是3月12日的发射。原因是发现佛罗里达州美国宇航局肯尼迪航天中心 39A 发射台的猎鹰 9 号火箭地面支撑夹臂的液压系统的问题,正在解决中。
二、将此前在国际空间站滞留的宇航员布奇·威尔莫尔(Butch Wilmore)和苏尼·威廉姆斯(Suni Williams)带回地球不是Crew-10任务,而是Crew-9的任务,只不过那个任务因为Crew-10任务的延迟而延迟。
第一,楼主的原话是:当地时间12日,美国太空探索技术公司(SpaceX)取消了Crew-10任务的发射。(注意这里是句号)
也可以理解为SpaceX取消了当地时间12号的发射任务,楼主说的没有问题
第二,楼主原话:该任务本将把4名宇航员送往国际空间站,(逗号)表述没有问题
将此前在国际空间站滞留的宇航员带回地球,表述的是这个任务,并没有强调载体是Crew-10或者是Crew-9
Crew-10不上去Crew-9也接不回来,从中文意思表述也是没有多少问题的。
感觉你马甲换得这么勤水平下降不少啊
[ 本帖最后由 yanglei79 于 2025-3-13 20:13 编辑 ]